El primer actor de doblaje mexicano que participa en una serie de EU habló en exclusiva con La Jornada
Martes 14 de abril de 2026, p. 9
La plataforma Disney+ presentó a medios el capítulo 12 de la temporada 37 del programa clásico de dibujos animados Los Simpson, titulado El especialista ¡Yi-yi!, disponible desde ayer, en el cual el actor Humberto Vélez no sólo interpreta en español a Homero, el patriarca de la familia amarilla, sino que por primera dará su voz en inglés a El Hombre Abejorro, personaje recurrente de la serie, y tiene una aparición especial como él mismo.
Además, tienen breves participaciones en inglés las voces originales en Latinoamérica de Patricia Acevedo (Lisa) y Claudia Motta (Bart y Marge), así como el director Alejandro González Iñárritu (Amores Perros, 2000; El renacido, 2015). Por si fuera poco, la agrupación Los Tigres del Norte entona la canción El corrido de Pedro y Homero, compuesta especialmente para esta emisión.
En entrevista exclusiva, Vélez afirmó que, al ser el primer actor de doblaje mexicano que participa en un programa estadunidense, se siente “como dentro de un gran coctel de bebida y alimentos colocado en un vaso, con todo mezclado y agitado, es como estar en una olla de presión, de pronto entendí un montón de cosas que no había podido comprender, como el éxito, la fama, y yo decía: ‘¡uy, qué burros, ¿cómo que no lo pueden dominar?’ Pero no es tan fácil.
“Llegar a las Grandes Ligas, haber participado en el programa más grande de la televisión mundial y ya no en el doblaje, sino en la serie original, es una tentación a muchas cosas que me hacen entender mucho. Por fortuna me llega a los 71 años, ya no soy un muchachito que se deja impresionar tan fácil, claro que esto no es cualquier cosita, esto impresionaría a cualquiera.
“El capítulo original se estrenó en Estados Unidos el 28 de diciembre de 2025. Pero he tenido tiempo de procesar todo, pues me integré al proyecto hace ya casi un año. Lo he podido decantar en mi organismo, en mi mente y por último en mi cabeza, para que esto no me lleve a un lado adonde no pertenezco. Esto no es más que un logro laboral, que no es poca cosa, pero no para volverme loco. Por decirlo en breve, esto es un coctel de emociones.”
Comentó que El especialista ¡Yi-yi! “se grabó en tres sesiones de muchas horas cada una. El programa original se hace con un cuidado gigantesco. Aunque el programa dura 25 minutos, media hora cuando mucho, las sesiones son larguísimas, muy cuidadas. Se trata como si fuera un largometraje con actores en vivo. Aprendí un montón de cosas.
“Grabé el momento en que me interpreto a mí mismo en la última sesión porque era una sorpresa. Primero grabé al Bumblebee y ya que acabamos me dijo Cesar Mazariegos: ‘grábame esa frase’ (“El dolor de este hombre me quita mis propias penas”), y después me di cuenta de que era mi monito, y es que las grabaciones originales de Los Simpson se hacen primero sólo con las voces y luego se realizan los dibujos animados de acuerdo con lo que tú dijiste, al revés del doblaje, en el que no creas nada, recreas a partir de lo que ya está hecho.”
De Orizaba para el mundo
Humberto Vélez, nacido el 30 de marzo de 1955 en Orizaba, Veracruz, es mejor conocido por su labor como actor y director de doblaje, pero ha participado en series de televisión como conductor e histrión, así como en obras teatrales, desde 1978. Participó en la mítica compañía de Ernesto Alonso, Cachirulo, en 1989, y entre otros papeles ha interpretado a Abraham Quintanilla, padre de la malograda cantante Selena en Selena, el musical (2007), así como a El Señor Paz en Archi, el musical (2002). En su ciudad de origen se erigió en su honor una estatua que representa a Homero Simpson.
En 2005 fue despedido de Los Simpson junto con el resto del elenco en español por un conflicto entre la empresa Grabaciones y Doblajes y la Asociación Nacional de Actores. Pasaron 17 años para que recuperara a Homero en 2021, cuando se grabó la temporada 32 del programa, y desde entonces se ha mantenido como la voz oficial del personaje.











